A JUG OF WINE, A LOAF OF BREAD, AND THOU......The Rubaiyat of Omar Khayyam
A JUG OF
WINE, A LOAF OF BREAD, AND THOU.......The Rubaiyat of Omar Khayyam
Omar Khayyam (18 May 1048 - 4 December 1131) was a Persian
genius. A Philosopher, Astronomer,
Mathematician and a Poet widely considered to be one of the most influential thinkers
of the middle ages. He wrote treatises
on physics and music theory.
Omar Khayyam was immortalized by his quatrains praising wine guzzling. "A jug of wine, a loaf of bread and
thou..is from a quatrain or poem from
his collection of Rubaiyats . Rubaiyat
means a traditional Persian verse form consisting of a collection of quatrains
or stanzas each one being an independent poem.
He propagated the consumption of red wine in the company of
beautiful young girl. A jug of wine..and
thou.. (means beloved girl). Drink and make love for eternal bliss in the
garden of paradise on the mother earth.
However, he was well known in his Persian domain, his name
was made famous by Edward Fitzgerald (1809-1883) who translated his rubaiyats
in English in the Nineteenth century.
The English speaking western world lapped up his rubaiyats published by Edward Fitzgerald. Though, Omar Khayyam was an astronomer,
philosopher and a mathematician, he is globally known for his Rubaiyats.
Omar Khayyam
wrote -
"Drink
either at the company of wise,
Or with your
beloved at the moon rise,
The cup is
the body , its wine is the soul."
There are no better poets in the world who promoted wine
guzzling and found solace in drinking
wine. India would have its own
share of
"Devdas" (the one who
resorted to drinking and became an alcoholic by day and night).
Though a tropical country like India does not climatically in
need of hot liquor, there are a large number of chronic alcoholics in the
country.
The whisky is drowned by not only Christians but the other
communities also in India. They consume
scotch whisky as well as the country made foreign liquor. Some people drink to forget the sorrows of
heart and others for intoxication of heavenly bliss.
Omar Khayyam 's father was
a tent maker. His surname Khayyam
means tent maker.
Playing a joke about his own name derived from his tent maker
father, he once wrote -
"Khayyam, who once stitched the
learning tents of science,
Has now fallen in grief's furnace and has been burning ,
The shears of Fate have snapped the tent ropes of his life,
And the broker of Hope has traded
him for nothing!"
Ghiyath al-Din Abu'l_Fath Umar ibn
Ebrahim al-Nisaburi al Khayyami or Omar Khayyam in short, was born at
Naishapur in Khorassan of today's Iran.
This 11th century astronomer, poet and mathematician studied in Persia
and had acquired proficiency in sciences and philosophy.
Khayyam was renowned in his country for his achievements in
the field of science but his prosaic writings did not survive. Most researchers concede the authenticity of
75 quatrains, and there is a controversy over 200 others. They were written around 1120 by him. He left upwards of 1000 epigrams on the
transience of existence. In his quest
for the real meaning of life, he espoused worthlessness of academic knowledge, or religion for that
matter. The major theme of The Rubaiyat
is the fragility of human life. The
pleasures of Paradise do not offer any comfort to the poet. "Cash is
preferable to a thousand promises," says he in lighter vein ; but adds
philosophically : ''Although I have solved all
the puzzles of the Universe, yet I cannot loosen the fetter of death."
Praising wine, he
urges, "Drink wine - it drives out
sorrow from the heart." This was
highly provocative, and ran counter to the Islamic law. However, only metaphorical interpretation of
spiritual intoxication could avert trouble.
Omar Khayyam died in December 1131 in Nishapur.
Omar Khayyam
confessed before his death -
"Oh
Lord, I have known You according to the sum of my ability. Pardon me since
verily my knowledge is my recommendation to You."
I give below his work for the enthusiasts :
1.
AWAKE!
for Morning in the Bowl of Night
Has
flung the Stone that puts the Stars to Flight:
And
Lo! the Hunter of the East has caught
The
Sultan’s Turret in a Noose of Light.
2.
Dreaming
when Dawn’s Left Hand was in the Sky
I
heard a voice within the Tavern cry,
“Awake,
my Little ones, and fill the Cup
Before
Life’s Liquor in its Cup be dry.”
3.
And,
as the Cock crew, those who stood before
The
Tavern shouted — “Open then the Door!
You
know how little while we have to stay,
And,
once departed, may return no more.”
4.
Now
the New Year reviving old Desires,
The
thoughtful Soul to Solitude retires,
Where
the White Hand of Moses on the Bough
Puts
out, and Jesus from the Ground suspires.
5.
Iram
indeed is gone with all its Rose,
And
Jamshyd’s Sev’n-ring’d Cup where no one Knows;
But
still the Vine her ancient ruby yields,
And
still a Garden by the Water blows.
6.
And
David’s Lips are lock’t; but in divine
High
piping Pehlevi, with “Wine! Wine! Wine!
Red
Wine!” — the Nightingale cries to the Rose
That
yellow Cheek of hers to incarnadine.
7.
Come,
fill the Cup, and in the Fire of Spring
The
Winter Garment of Repentance fling:
The
Bird of Time has but a little way
To
fly — and Lo! the Bird is on the Wing.
8.
Whether
at Naishapur or Babylon,
Whether
the Cup with sweet or bitter run,
The
Wine of Life keeps oozing drop by drop,
The
Leaves of Life kep falling one by one.
9.
Morning
a thousand Roses brings, you say;
Yes,
but where leaves the Rose of Yesterday?
And
this first Summer month that brings the Rose
Shall
take Jamshyd and Kaikobad away.
10.
But
come with old Khayyam, and leave the Lot
Of
Kaikobad and Kaikhosru forgot:
Let
Rustum lay about him as he will,
Or
Hatim Tai cry Supper — heed them not.
11.
With
me along the strip of Herbage strown
That
just divides the desert from the sown,
Where
name of Slave and Sultan is forgot —
And
Peace is Mahmud on his Golden Throne!
12.
A
Book of Verses underneath the Bough,
A
Jug of Wine, a Loaf of Bread, — and Thou
Beside
me singing in the Wilderness —
Oh,
Wilderness were Paradise enow!
13.
Some
for the Glories of This World; and some
Sigh
for the Prophet’s Paradise to come;
Ah,
take the Cash, and let the Promise go,
Nor
heed the rumble of a distant Drum!
14.
Were
it not Folly, Spider-like to spin
The
Thread of present Life away to win —
What?
for ourselves, who know not if we shall
Breathe
out the very Breath we now breathe in!
15.
Look
to the Rose that blows about us — “Lo,
Laughing,”
she says, “into the World I blow:
At
once the silken Tassel of my Purse
Tear,
and its Treasure on the Garden throw.”
16.
The
Worldly Hope men set their Hearts upon
Turns
Ashes — or it prospers; and anon,
Like
Snow upon the Desert’s dusty Face
Lighting
a little Hour or two — is gone.
17.
And
those who husbanded the Golden Grain,
And
those who flung it to the Winds like Rain,
Alike
to no such aureate Earth are turn’d
As,
buried once, Men want dug up again.
18.
Think,
in this batter’d Caravanserai
Whose
Doorways are alternate Night and Day,
How
Sultan after Sultan with his Pomp
Abode
his Hour or two and went his way.
19.
They
say the Lion and the Lizard keep
The
Courts where Jamshyd gloried and drank deep:
And
Bahram, that great Hunter — the Wild Ass
Stamps
o’er his Head, but cannot break his Sleep.
20.
I
sometimes think that never blows so red
The
Rose as where some buried Caesar bled;
That
every Hyacinth the Garden wears
Dropt
in its Lap from some once lovely Head.
21.
And
this delightful Herb whose tender Green
Fledges
the River’s Lip on which we lean —
Ah,
lean upon it lightly! for who knows
From
what once lovely Lip it springs unseen!
22.
Ah,
my Beloved, fill the Cup that clears
To-day
of past Regrets and future Fears —
To-morrow?
— Why, To-morrow I may be
Myself
with Yesterday’s Sev’n Thousand Years.
23.
Lo!
some we loved, the loveliest and best
That
Time and Fate of all their Vintage prest,
Have
drunk their Cup a Round or two before,
And
one by one crept silently to Rest.
24.
And
we, that now make merry in the Room
They
left, and Summer dresses in new Bloom,
Ourselves
must we beneath the Couch of Earth
Descend,
ourselves to make a Couch — for whom?
25.
Ah,
make the most of what we may yet spend,
Before
we too into the Dust descend;
Dust
into Dust, and under Dust, to lie;
Sans
Wine, sans Song, sans Singer, and — sans End!
26.
Alike
for those who for To-day prepare,
And
those that after some To-morrow stare,
A
Muezzin from the Tower of Darkness cries
“Fools!
Your Reward is neither Here nor There!”
27.
Why,
all the Saints and Sages who discuss’d
Of
the Two Worlds so learnedly, are thrust
Like
foolish Prophets forth; their Works to Scorn
Are
scatter’d, and their Mouths are stopt with Dust.
28.
Oh,
come with old Khayyam, and leave the Wise
To
talk; one thing is certain, that Life flies;
One
thing is certain, and the Rest is Lies;
The
Flower that once has blown forever dies.
29.
Myself
when young did eagerly frequent
Doctor
and Saint, and heard great Argument
About
it and about; but evermore
Came
out by the same Door as in I went.
30.
With
them the Seed of Wisdom did I sow,
And
with my own hand labour’d it to grow:
And
this was all the Harvest that I reap’d —
“I
came like Water and like Wind I go.”
31.
Into
this Universe, and Why not knowing,
Nor
Whence, like Water willy-nilly flowing:
And
out of it, as Wind along the Waste,
I
know not Whither, willy-nilly blowing.
32.
Up
from Earth’s Centre through the Seventh Gate
I
rose, and on the Throne of Saturn sate,
And
many Knots unravel’d by the Road;
But
not the Master-Knot of Human Fate.
33.
There
was the Door to which I found no Key:
There
was the Veil through which I could not see:
Some
little talk awhile of Me and Thee
There
was — and then no more of Thee and Me.
34.
Then
to the rolling Heav’n itself I cried,
Asking,
“What Lamp had Destiny to guide
Her
little Children stumbling in the Dark?”
And
— “A blind Understanding!” Heav’n replied.
35.
Then
to the Lip of this poor earthen Urn
I
lean’d, the secret Well of Life to learn:
And
Lip to Lip it murmur’d — “While you live,
Drink!
— for, once dead, you never shall return.”
36.
I
think the Vessel, that with fugitive
Articulation
answer’d, once did live,
And
merry-make, and the cold Lip I kiss’d,
How
many Kisses might it take — and give!
37.
For
in the Market-place, one Dusk of Day,
I
watch’d the Potter thumping his wet Clay:
And
with its all obliterated Tongue
It
murmur’d — “Gently, Brother, gently, pray!”
38.
And
has not such a Story from of Old
Down
Man’s successive generations roll’d
Of
such a clod of saturated Earth
Cast
by the Maker into Human mould?
39.
Ah,
fill the Cup:— what boots it to repeat
How
Time is slipping underneath our Feet:
Unborn
To-morrow, and dead Yesterday,
Why
fret about them if To-day be sweet!
40.
A
Moment’s Halt — a momentary taste
Of
Being from the Well amid the Waste —
And
Lo! the phantom Caravan has reach’d
The
Nothing it set out from — Oh, make haste!
41.
Oh,
plagued no more with Human or Divine,
To-morrow’s
tangle to itself resign,
And
lose your fingers in the tresses of
The
Cypress-slender Minister of Wine.
42.
Waste
not your Hour, nor in the vain pursuit
Of
This and That endeavor and dispute;
Better
be merry with the fruitful Grape
Than
sadden after none, or bitter, fruit.
43.
You
know, my Friends, with what a brave Carouse
I
made a Second Marriage in my house;
Divorced
old barren Reason from my Bed,
And
took the Daughter of the Vine to Spouse.
44.
And
lately, by the Tavern Door agape,
Came
stealing through the Dusk an Angel Shape
Bearing
a Vessel on his Shoulder; and
He
bid me taste of it; and ’twas — the Grape!
45.
The
Grape that can with Logic absolute
The
Two-and-Seventy jarring Sects confute:
The
subtle Alchemest that in a Trice
Life’s
leaden Metal into Gold transmute.
46.
Why,
be this Juice the growth of God, who dare
Blaspheme
the twisted tendril as Snare?
A
Blessing, we should use it, should we not?
And
if a Curse — why, then, Who set it there?
47.
But
leave the Wise to wrangle, and with me
The
Quarrel of the Universe let be:
And,
in some corner of the Hubbub couch’d,
Make
Game of that which makes as much of Thee.
48.
For
in and out, above, about, below,
’Tis
nothing but a Magic Shadow-show,
Play’d
in a Box whose Candle is the Sun,
Round
which we Phantom Figures come and go.
49.
Strange,
is it not? that of the myriads who
Before
us pass’d the door of Darkness through
Not
one returns to tell us of the Road,
Which
to discover we must travel too.
50.
The
Revelations of Devout and Learn’d
Who
rose before us, and as Prophets burn’d,
Are
all but Stories, which, awoke from Sleep,
They
told their fellows, and to Sleep return’d.
51.
Why,
if the Soul can fling the Dust aside,
And
naked on the Air of Heaven ride,
Is’t
not a shame — Is’t not a shame for him
So
long in this Clay suburb to abide?
52.
But
that is but a Tent wherein may rest
A
Sultan to the realm of Death addrest;
The
Sultan rises, and the dark Ferrash
Strikes,
and prepares it for another guest.
53.
I
sent my Soul through the Invisible,
Some
letter of that After-life to spell:
And
after many days my Soul return’d
And
said, “Behold, Myself am Heav’n and Hell.”
54.
Heav’n
but the Vision of fulfill’d Desire,
And
Hell the Shadow of a Soul on fire,
Cast
on the Darkness into which Ourselves,
So
late emerg’d from, shall so soon expire.
55.
While
the Rose blows along the River Brink,
With
old Khayyam and ruby vintage drink:
And
when the Angel with his darker Draught
Draws
up to Thee — take that, and do not shrink.
56.
And
fear not lest Existence closing your
Account,
should lose, or know the type no more;
The
Eternal Saki from the Bowl has pour’d
Millions
of Bubbls like us, and will pour.
57.
When
You and I behind the Veil are past,
Oh
but the long long while the World shall last,
Which
of our Coming and Departure heeds
As
much as Ocean of a pebble-cast.
58.
’Tis
all a Chequer-board of Nights and Days
Where
Destiny with Men for Pieces plays:
Hither
and thither moves, and mates, and slays,
And
one by one back in the Closet lays.
59.
The
Ball no Question makes of Ayes and Noes,
But
Right or Left, as strikes the Player goes;
And
he that toss’d Thee down into the Field,
He
knows about it all — He knows — HE knows!
60.
The
Moving Finger writes; and, having writ,
Moves
on: nor all thy Piety nor Wit
Shall
lure it back to cancel half a Line,
Nor
all thy Tears wash out a Word of it.
61.
For
let Philosopher and Doctor preach
Of
what they will, and what they will not — each
Is
but one Link in an eternal Chain
That
none can slip, nor break, nor over-reach.
62.
And
that inverted Bowl we call The Sky,
Whereunder
crawling coop’t we live and die,
Lift
not thy hands to it for help — for It
Rolls
impotently on as Thou or I.
63.
With
Earth’s first Clay They did the Last Man knead,
And
then of the Last Harvest sow’d the Seed:
Yea,
the first Morning of Creation wrote
What
the Last Dawn of Reckoning shall read.
64.
Yesterday
This Day’s Madness did prepare;
To-morrow’s
Silence, Triumph, or Despair:
Drink!
for you know not whence you came, nor why:
Drink!
for you know not why you go, nor where.
65.
I
tell You this — When, starting from the Goal,
Over
the shoulders of the flaming Foal
Of
Heav’n Parwin and Mushtari they flung,
In
my predestin’d Plot of Dust and Soul.
66.
The
Vine has struck a fiber: which about
If
clings my Being — let the Dervish flout;
Of
my Base metal may be filed a Key,
That
shall unlock the Door he howls without.
67.
And
this I know: whether the one True Light,
Kindle
to Love, or Wrath — consume me quite,
One
Glimpse of It within the Tavern caught
Better
than in the Temple lost outright.
68.
What!
out of senseless Nothing to provoke
A
conscious Something to resent the yoke
Of
unpermitted Pleasure, under pain
Of
Everlasting Penalties, if broke!
69.
What!
from his helpless Creature be repaid
Pure
Gold for what he lent us dross-allay’d —
Sue
for a Debt we never did contract,
And
cannot answer — Oh the sorry trade!
70.
Nay,
but for terror of his wrathful Face,
I
swear I will not call Injustice Grace;
Not
one Good Fellow of the Tavern but
Would
kick so poor a Coward from the place.
71.
Oh
Thou, who didst with pitfall and with gin
Beset
the Road I was to wander in,
Thou
will not with Predestin’d Evil round
Enmesh
me, and impute my Fall to Sin?
72.
Oh,
Thou, who Man of baser Earth didst make,
And
who with Eden didst devise the Snake;
For
all the Sin wherewith the Face of Man
Is
blacken’d, Man’s Forgiveness give — and take!
73.
Listen
again. One Evening at the Close
Of
Ramazan, ere the better Moon arose,
In
that old Potter’s Shop I stood alone
With
the clay Population round in Rows.
74.
And,
strange to tell, among that Earthen Lot
Some
could articulate, while others not:
And
suddenly one more impatient cried —
“Who
is the Potter, pray, and who the Pot?”
75.
Then
said another — “Surely not in vain
My
Substance from the common Earth was ta’en,
That
He who subtly wrought me into Shape
Should
stamp me back to common Earth again.”
76.
Another
said — “Why, ne’er a peevish Boy,
Would
break the Bowl from which he drank in Joy;
Shall
He that made the vessel in pure Love
And
Fancy, in an after Rage destroy?”
77.
None
answer’d this; but after Silence spake
A
Vessel of a more ungainly Make:
“They
sneer at me for leaning all awry;
What!
did the Hand then of the Potter shake?”
78.
“Why,”
said another, “Some there are who tell
Of
one who threatens he will toss to Hell
The
luckless Pots he marred in making — Pish!
He’s
a Good Fellow, and ’twill all be well.”
79.
Then
said another with a long-drawn Sigh,
“My
Clay with long oblivion is gone dry:
But,
fill me with the old familiar Juice,
Methinks
I might recover by-and-by!”
80.
So
while the Vessels one by one were speaking,
The
Little Moon look’d in that all were seeking:
And
then they jogg’d each other, “Brother! Brother!
Now
for the Porter’s shoulder-knot a-creaking!”
81.
Ah,
with the Grape my fading Life provide,
And
wash my Body whence the Life has died,
And
in a Windingsheet of Vine-leaf wrapt,
So
bury me by some sweet Garden-side.
82.
That
ev’n my buried Ashes such a Snare
Of
Perfume shall fling up into the Air,
As
not a True Believer passing by
But
shall be overtaken unaware.
83.
Indeed
the Idols I have loved so long
Have
done my Credit in Men’s Eye much wrong:
Have
drown’d my Honour in a shallow Cup,
And
sold my Reputation for a Song.
84.
Indeed,
indeed, Repentance oft before
I
swore — but was I sober when I swore?
And
then, and then came Spring, and Rose-in-hand
My
thread-bare Penitence apieces tore.
85.
And
much as Wine has play’d the Infidel,
And
robb’d me of my Robe of Honor — well,
I
often wonder what the Vintners buy
One
half so precious as the Goods they sell.
86.
Alas,
that Spring should vanish with the Rose!
That
Youth’s sweet-scented Manuscript should close!
The
Nightingale that in the Branches sang,
Ah,
whence, and whither flown again, who knows!
87.
Would
but the Desert of the Fountain yield
One
glimpse — If dimly, yet indeed, reveal’d
To
which the fainting Traveller might spring,
As
springs the trampled herbage of the field!
88.
Ah
Love! could thou and I with Fate conspire
To
grasp this sorry Scheme of Things entire,
Would
not we shatter it to bits — and then
Re-mould
it nearer to the Heart’s Desire!
89.
Ah,
Moon of my Delight who know’st no wane,
The
Moon of Heav’n is rising once again:
How
oft hereafter rising shall she look
Through
this same Garden after me — in vain!
90.
And
when like her, oh Saki, you shall pass
Among
the Guests star-scatter’d on the Grass,
And
in your joyous errand reach the spot
Omar Khayyam his wisdom love and his love for wine
immortalized him on the earth and none ever took birth after him to surpass him
in this context. The wine and women
gives heavenly pleasures burying the sorrows of life.
Whenever I take grape wine or whisky , I think of Omar
Khayyam the protagonist of wine.
I was tossing with the idea of writing about Omar Khayyam in
JOHNNY'S BLOG which finally got
published now.
1 Comments:
Whoever wrote the comments above has no understanding of the deeper meaning of this extraordinary poem - it is not all about 'wine guzzling'.
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home